Numbers 1:45
LXX_WH(i)
45
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3956
A-NSF
πασα
G3588
T-NSF
η
N-NSF
επισκεψις
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4862
PREP
συν
G1411
N-DSF
δυναμει
G846
D-GPM
αυτων
G575
PREP
απο
A-GSM
εικοσαετους
G2532
CONJ
και
G1883
ADV
επανω
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G1607
V-PMPNS
εκπορευομενος
V-AMN
παραταξασθαι
G1722
PREP
εν
G2474
N-PRI
ισραηλ
IHOT(i)
(In English order)
45
H1961
ויהיו
So were
H3605
כל
all
H6485
פקודי
those that were numbered
H1121
בני
of the children
H3478
ישׂראל
of Israel,
H1004
לבית
by the house
H1
אבתם
of their fathers,
H1121
מבן
old
H6242
עשׂרים
from twenty
H8141
שׁנה
years
H4605
ומעלה
and upward,
H3605
כל
all
H3318
יצא
that were able to go forth
H6635
צבא
to war
H3478
בישׂראל׃
in Israel;
Clementine_Vulgate(i)
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
DouayRheims(i)
45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
KJV_Cambridge(i)
45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
Brenton_Greek(i)
45 Καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις υἱῶν Ἰσραὴλ σὺν δυνάμει αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος παρατάξασθαι ἐν Ἰσραὴλ,
JuliaSmith(i)
45 And all the sons of Israel shall be reviewed according to the house of their fathers, from the son of twenty years and above, all going forth to war in Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
45 And all those that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
Luther1545(i)
45 Und die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zuziehen taugte in Israel,
Luther1912(i)
45 Und die Summe der Kinder Israel nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte in Israel,
ReinaValera(i)
45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
ItalianRiveduta(i)
45 Così tutti i figliuoli d’Israele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
Portuguese(i)
45 Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,